miércoles, 25 de julio de 2012

Traductores automaticos chinos

Qué pena no comprar juguetes en los chinos porque tienen todo el arte!!!  qué pillao!!  Que quiere decir esto?  Que suerte teneis los vascos ¡Ya sois independientes!  Qué susto, había leído «de un ewok».

 Que tengan que ser funcionarios chinos quienes informen correctamente a los españoles, y no el gobierno de turno en fin  Que una caja de x, metros valga € me parece normal.

 Que yo sepa en China hay una variedad culinaria inmensa, y no se yo si es correcto decir un restaurante chino chino, ya que es decir lo mismo incluso peor que un restaurante español español (ya que China es bastante mas grande). En Cataluña no hay la misma comida típica que en Galicia, o en Andalucia que en el País Vasco.

 Quieren recortar gastos, pero en determinadas ocasiones no es buena idea usar el traductor de Google

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.